Єгупець № 26

Єгупець № 26

Вільнюс — Київ

Книга:
Єгупець № 26
Цена:
77.00 грн.
Доставка:
5.00 грн.
Количество:
Центр досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства
РЕДКОЛЛЕГИЯ:
Леонид Финберг (глав. ред.),
Валерия Богуславская,
Олександра Уралова (отв. секретарь),
Евгений Захаров,
Мирон Петровский,
Константин Сигов
Составители:
Миндаугас Кветкаускас,
Лара Лемпертене

На первой и на последней страницах обложки – репродукции картин Рафаэля Хволеса «Дівчинка з ґетто» и «Сходинки Ужупіса»

От составителей

Специальное число альманаха «Егупец» познакомит украинского читателя с фрагментами богатого литературного наследия евреев Литвы, или же Литваков, а также некоторыми аспектами их культуры и истории. Культура и литература литовского еврейства связаны с чрезвычайно широким пространством — Великим Княжеством Литовским, с которым неразрывно и прошлое Украины. Евреи называли эти земли Lite, или Lita. Еврейская культурная традиция является одним из элементов органической связи между Литвой и Украиной.

Понятно, что эта традиция неразрывна с мировой еврейской литературой, которая веками развивалась на основе Библии и религиозной культуры иудаизма. С этого древнего источника в XIX веке в Литве появилась светская художественная литература — это были произведения адептов еврейского просветительского движения, Гаскалы, которые писались на иврите. Уже ближе к середине XIX века здесь расцвела и художественная литература, написанная на идиш. Она интенсивно развивалась и модернизировалась в первой половине ХХ века, — особенно после того, как в Украине, на знаменитой конференции 1908 года в Черновцах, идиш был объявлен таким же полноценным национальным языком, как и иврит. В этот период Вильнюс был одним из важнейших центров еврейскои литературы, науки и книгоиздания, не поступаясь в престижности ни Варшаве, ни Нью-Йорку. В межвоенном Каунасе также кипела еврейская литературная и художественная жизни.

Вторая мировая война и Холокост безжалостно оборвали это мощное культурное развитие, много проявлений которого уже успели к тому времени приобрести мировую славу. Большинство деятелей еврейской культуры Литвы, практически вся творческая интеллигенция — погибли от рук нацистов и вследствие репрессий советской власти. Чудом уцелевшие писатели и художники эмигрировали в Израиль и США сразу после завершения войны или в шестидесятых-семидесятых. Литовская тема в их творчестве до сих пор отчетливо звучит, и все же опыт Холокоста придал ей трагическую и пасмурную окраску. Катастрофа, а также роль, которую в ней сыграли некоторые литовцы, и в то же время роль праведников, которые спасали евреев, — все это было и остается предметом внимательной и отчасти мучительной рефлексии в литовской литературе, в первую очередь — в произведениях писателей литовской диаспоры США . Однако, даже советской Литве не удалось полностью уничтожить память о еврейских традициях. По окончании войны, когда не осталось тех, кто мог читать на иврите и идиш, еврейские писатели Литвы постепенно перешли на русский и литовский, стали частью литературного процесса Литвы и заговорили с литовским читателем на его языке, сохраняя при этом специфику еврейской традиции. Среди наиболее признанных литераторов Литвы — прозаики Ицхокас Мерас, Григорий Канович, Маркас Зинґерис, поэт и переводчик Альфонсаса Буконтас. В последнее время известным стал и поэт младшего поколения, Сергей Канович. Среди заметных фигур современного интеллектуальный и общественной жизни Литвы — театровед и общественная деятельница Ирэна Вейсайте, философ с мировым именем Леонидас Донскис, политик и литературовед Эмануэлис Зинґерис. В их текстах современный читатель еще может почувствовать дыхание большой литвацкои традиции.

С восстановлением независимости Литвы в 1990 году, когда страна утвердила четкую ориентацию на западную демократию, еврейская община возродилась как официальная организация. Началась работа по мемориализации еврейского прошлого, сохранения и изучения еврейского культурного наследия, включение истории Холокоста в школьную программу; начала развиваться академическая иудаика. За четверть века выросло поколение молодых литовских исследователей еврейской истории и культуры, а также писателей, для которых еврейская тема в творчестве — одна из важнейших. Конечно, представление о Литваках в литовском обществе сформировалось еще не до конца; НЕ искоренены стереотипы, идущие от незнания или враждебности. Однако, все больше людей осознает, что еврейская культура была и остается чрезвычайно ценной для Литвы, а Холокост вызвал невосполнимые потери не только среди евреев, но и среди их земляков-литовцев.

Мы рады сотрудничать с альманахом «Егупец» и с его помощью познакомить украинского читателя с текстами, которые позволят понять дух Литваков, увидеть богатство их литературы, прикоснуться к их историческому опыту, понять непростую судьбу и испытания, несмотря на которые их единство с Литвой осталась неразрывной.

Миндаугас Кветкаускас Лара Лемпертене