Гинрихс Ян Пауль

Ян Пауль Гинрихс (Jan Paul Hinrichs, 1956 р.н.) – нідерландський славіст, працює в Лейденському університеті. Автор численних монографій про російську і болгарську літературу та про історію славістки англійською, німецькою і нідерландською мовами. Українською мовою вийшли переклад його книги «Lemberg – Lwów – Львів: фатальне місто» (Київ, 2010) та «Міф Одеси» («Дух і літера», 2011).

Украинской темой Гинрихс заинтересовался в контексте литературоведческих исследований, изучая писателей, связанных судьбой с украинскими городами. Идея издать книги о Львове и Одессе возникла довольно давно, еще до личного знакомства автора с Украиной. Поэтому Львов и Одесса в его книгах представлены сквозь призму биографий и литературных текстов писателей и лишены субъективных впечатлений и переживаний. Рассказывает лично автор:

– Давным-давно я познакомился со Львовом и его Габсбургским наследием по произведениям Йозефа Рота. Будучи студентом, я натолкнулся на хорошо известный стих Гюнтера Айха о городе. Много позже я написал биографию Николааса ван Вийка, основателя голландских славистических студий, который посетил Львов в 1914 году, за несколько недель перед взрывом Первой мировой войны. Тогда он посетил Грушевского в его особняке. Я это описал, однако, такие вещи, конечно, отражают лишь незначительные сведения.
Я написал эту книгу в 2006 году по заказу амстердамского издательства Bas Lubberhuizen, которому кто-то сказал, что Львов заслуживает большого внимания. Только тогда я провел более всестороннее исследование истории города. Я не собирался писать путеводитель по городу или путевые заметки, поэтому можно было посещать Львов уже после начала работы.

– В 1993 году я был соредактором сборника эссе об Одессе, который также издало издательство Bas Lubberhuizen. Эта книга была распродана много лет назад, однако спрос на нее остался большой, и именно поэтому мы решили сделать новую книгу об Одессе, на этот раз полностью написанную мной. Название осталось то же – «Миф Одессы» – но книга новая. Это книга об Одессе как теме в русской литературе ХХ века. В ней есть разделы, касающиеся Бунина, Паустовского, Бабеля, Ильфа и Петрова, Катаева и Олеше. Бунин является главным персонажем в моей книге, ибо он также фигурирует в разделах о Паустовском, Катаеве и Олеше, как и в эпилоге, в котором я описываю свой визит в дом, где Бунин провел свои последние годы в Одессе, – дом художника Евгения Буковецкого по улице Княжецкой, 27, – рассказывает Гинрихс в интервью zaxid.net.

Полный текст интервью (на укр.): «Ян Пауль Гінріхс: Львів заслуговує великої уваги»

Его книги не являются путеводителями и рассчитаны не столько на путешественников, сколько на ценителей литературы:

«Украинским читателям я могу сказать: книга, которая сейчас переведена на украинский [«Міф Одеси» – прим. ред.], написана для голландских читателей. Моя голландская публика – это не только люди профессионально связанные со славянскими языками или знающие эти языки, но, прежде всего, любители литературы, многие из которых, возможно, никогда не будут в этом городе. Мой выбор темы также частично объясняется голландским контекстом. Конечно же, без упоминания таких великих имен, как Бабель, Паустовский, Ильф и Петров, не возможно писать об Одессе для не русско- или украинско-язычного читателя. Но я думаю, что средний голландский читатель никогда не слышал о Валентине Катаеве, которому я посвящаю одну из глав. Некоторым голландским читателям известен Юрий Олеша, как автор романа «Зависть», но вряд ли кто-то из них связывает это имя с Одессой. Я очень надеюсь, что и украинская публика узнает что-то новое из моей книги», – признался Ян Пауль Гинрихс на презентации своей новой книги в Одессе.

Голландское издание «Мифа Одессы» увидело свет осенью 2011 года.