Європейський словник філософій: Лексикон неперекладностей. Т. 2

Європейський словник філософій: Лексикон неперекладностей. Т. 2

Тираж книги закончился

Пер. с фр. – К.: Дух і літера, 2011. – 488 с.
ISBN 978-966-378-171-6 (Многоязычное издание)
ISBN 978-966-378-201-0 (Том 2)

Центр Европейских гуманитарных исследований Национального университета «Киево-Могилянская Академия» и издательство «Дух и литера» продолжают публикацию украинской версии Европейского Словаря философий. Французский оригинал Словаря Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles вышел в издательстве Seuil в 2004 г. В этом Словаре истолковываются философские непереводимости различных европейских языков. Его создавали специалисты из разных стран Европы, Азии и Америки. Сегодня Словарь переводят на английский, арабский, испанский, португальский, румынский, фарси и украинский языки. Поскольку объяснение того или иного философского термина на одном языке естественным образом отличается от аналогичного объяснения на другом языке, то работа над Словарем на каждой языковой территории – это не только перевод, но и адаптация, развитие, дополнение. Первый том «Европейского Словаря философий», изданный в 2010 г., удостоился положительных отзывов украинских экспертов и читателей. В частности, эта книга стала победителем конкурса «Лучшая книга 17 Форума издателей» во Львове, была признана Книгой года-2010 в номинации «София. Зарубежная гуманитаристика»и получила Премию имени Юрия Прилюка за лучший редакционно-издательский проект 2010 в области философии. Второй том Словаря, кроме переводов-адаптаций текстов оригинального французского издания, содержит ряд статей и авторских вставок, которых нет в оригинальном издании, а также Общий указатель статей Словаря, позволяющий проследить связи между основными философскими непереводимостями и их украинскими соответствиями.

Статьи и рецензии:

Диплом «Книга года 2011»

Мирослав Попович о Европейском словаре философии